Pracujem v takej firme čo je ako Gúgl. Teda máme povolené aj také veci na uvoľnenie. Keď vám napríklad prestane fungovať ľavá časť mozgu tak sa môžeme uvoľniť aby zase začala fungovať. Stáva sa to často. To, s tou ľavou časťou mozgu. Stáva sa to aj s pravou časťou. Niekedy sa to stáva s oboma naraz. Pomerne často sa to stáva. Tak vtedy sa môžeme uvoľniť.
Máme na to napríklad stolný hokej. Hrávame hokej a uvoľňujeme sa. Nedá sa vyslovene povedať, že nám hneď potom naskočí niektorá hemisféra či ako sa to tým častiam toho čo máme pod vlasmi hovorí. Ale vtedy o to vôbec nejde, lebo pri stolnom hokeji ide hlavne o uvoľnenie. A stala sa nám taká nepríjemná vec. Uvoľnila sa nám pružinka.
Ja som pôvodne vôbec nevedel, že v takom stolnom hokeji sú aj pružinky. To by mi došlo, keby sme ten hokej hrávali s fungujúcimi hemisférami ale to sa nestáva. Nedá sa povedať, že by to bolo v tom, že hráme len pri vynechaní jednej alebo oboch hemisfér. Stáva sa to preto, že len málokedy nám to zapne naraz. Jednoducho, keby som hral hokej s plným mozgovým vyťažením tak by mi bolo hneď jasné, že ten hráč čo ho viem nasunúť za súperovu bránku tam musí mať pružinku. A tá pružinka povolila.
My sme to hrali s kolegom a zrazu sa ten hokejista za mojou bránkou nevedel pohnúť. Ten jeho. Teda tú pružinku do... on. Tri bodky je vulgarizmus a prekladá sa to ako pokazil. To že je to pružinka sme zistili až keď sme hokej otočili dolu hlavou. vtedy došiel šéf a povedal, že nám už nerozumie: „Ja rozumiem, že keď sa potrebujete uvoľniť hráte hokej ale nerozumiem prečo ho hráte naopak. Vám už úplne ... Tu sú tie tri bodky tiež vulgarizmus a to dokonca ten istý ale neprekladá sa ako pokazenie. Ako že vám sa už úplne pokazilo. To sa prekladá v tejto súvislosti inak.
Do toho sa ozval druhý kolega. Nie ten ktorý pružinku do ... čo sa prekladá ako pokazil ale taký, ktorý občas používa rusínsku reč, lebo je Rusín. Ten čo pružinku do... používa občas maďarskú reč, lebo je Maďar. Ja občas používam aj rusínsku aj maďarskú reč lebo som Slovák z juhovýchodu. No tak ten s rusínskou rečou sa ozval: „Ta oni by do... aj koľajnicu gumeným molotkom“ na čo sme prerušili všetko, lebo nám nabehli hemosféry a došlo nám to. Boli sme z toho úplne vy ... pričom tie tri bodky je zase to isté vulgárne slovo ale zase iné preklady. Je to dosť univerzálne slovo.
Tu by sa to mohlo skončiť a vy by ste nevedeli, že prečo ja pracujem s Mekgájverom. Ale ja to neurobím a poviem vám, že ten môj kolega zavolal niekomu a hovoril na neho rusínskou rečou pričom bolo rozumieť len slovo záhyb a kĺb. Lebo tie dve slová povedal po slovensky. Na druhý deň prišiel do práce s klieštikmi, kombinačkami a pružinkami.
„Teraz do mňa ne...“ povedal a tie tri bodky sa teraz prekladajú ako nerušte a dodal: „ste to do ...“ tu je to o pokazení: „tak s tým skúsim vy...“ a tu sa prekladá ako vybabrať. Nebudem naťahovať. Ani jedna pružinka nesedela. Pružinky s nami to. Tri bodky už nedám aby toho nebolo veľa.
Vtedy kolega prestal rozprávať a sadol si. A potom niečo urobil a povedal: „Tak so mnou nevy ...“ a potom urobil ešte niečo a bolo to. Hokejista sa zase môže za bránkou otáčať. „Počúvaj, však ty si Mekgájver“ povedal som mu a kolega s maďarskou rečou sa opýtal: „Ako sa povie po rusnácky Mekgájver?“. „Mekgájver“ povedal Mekgájver a dodal: „Ale Akty X sa prekladajú“. „Ako?“ opýtal sa kolega s maďarským prízvukom. „Dašto nenormalne“. Tak len toto sa stalo.
Mekgájver nám to vysvetlil: „No to posidiš a podumaš“ čo sa prekladá asi tak, že zapojíš hemisféru aby si si mohol zahrať hokej keď ti zase ľavá strana vysadí. Potom hovoril ďalej a používal veľa trojbodiek. Všetko preložiť neviem, ale toľko viem, že keď pružinky nesedeli tak náš Mekgájver chytil tú pretrhnutú a natiahol ju.
Povedal som to aj žene. „A bombu z múky ten tvoj Mekgájver vie urobiť?“ opýtala sa ma. „Jasne že vie“ povedal som: „volá sa to mačanka“. Tak len toľko. Už nám zase funguje hokejista.
A v práci máme Mekgájvera.
Komentáre
Neskutočne dobrý článok,
Pozdrav Mekgájvera, aj Maďara a veľa úsmevných aj trojbodkových zážitkov želám. A šéfovi pevné nervy :)
:D tak toto je clanok za 100 bodov
skoro ako u nas - len my tu mame pokerove karty a tie nemaju pruzinky co by sa dali... (tie tri bodky :D)
ale tý ludia o ktorych pises sadnu na nas jak "rit na serbel" :DDDD
úžasnéé
tak toto je ozaj haluz
som a pobavila ako ozaj nikdy.
Uz druhy clanok (od druheho autora) co ma za branicu chyta , na tychto strankach citam.
.... no do kelu, este sa mi to aj rymuje...